تعتبر الترجمة الأدبية أحد أهم أعمدة الحركة الثقافية العربية، وتتنافس لبنان والأردن على الريادة في هذا المجال. تُظهر الإحصائيات الثقافية الحديثة فروقاً ملحوظة بين البلدين في عدد الكتب المترجمة سنوياً والعاملين في القطاع والتمويل المخصص للمشاريع الترجمية. يعكس هذا الاختلاف أثر السياسات الثقافية والاستثمارات الحكومية على مستوى التطور في كل دولة.
🇱🇧لبنان
مقابل
الأردن🇯🇴
عدد الكتب المترجمة سنوياً
82
68
لبنان يتصدر بتراث ترجمي عريق وحركة نشر متطورة
عدد المترجمين المحترفين
78
65
تركز كثافة أعلى من المترجمين المتخصصين في بيروت
الدعم الحكومي والتمويل
72
75
الأردن يزيد الاستثمارات في مؤسسات الترجمة الثقافية
جودة الترجمة الأكاديمية
81
74
لبنان متقدم في الترجمات الأدبية الدقيقة
المصدر
