جمهرة

اقرأ معلومات موثقة مركزة مختصرة تناسب اهتماماتك

قالوا شكراً:

من فضلك سجل الدخول لإضافة اختصارات

الرجل الذي أعدم لترجمته الإنجيل

اعتمدت الكنيسة قديما على "الفولغاتا" المكتوبة باللاتينية كنص رسمي للكتاب المقدس، و حرّمت ترجمتها للغات الأخرى كاللغة الإنجليزية التي اعتبرتها كلغة عامية لا يجوز كتابة الإنجيل بها. غير أن اللاهوتي والمصلح "جون ويكليف" قام بترجمته في القرن 14 و لكن ترجمته لم تنتشر بسبب قلة النسخ المكتوبة و توعد الكنيسة له. و بعده بأكثر من 100 عام ظهر "ويليام تيندال" الذي طلب السماح له بترجمته و لكنه قوبل بالرفض، فتوجه إلى ألمانيا وقام فيها بكتابة و طباعة أكثر من 6000 نسخة من الكتاب المقدس و أرسلها لموطنه. و لكن سرعان ما وصلت أنباؤه إلى الكنيسة، فتم اعتقاله و تعذيبه، ثم تم إعدامه خنقا أمام الملأ و إحراق جثته.

تصنيفات ومواضيع